(pen scratching)
(pokemon game music)
So today we're going to talk about a subject
I haven't talked too much about and that is captions.
Well I did just talk about it recently
in regards to video games but I'm thinking
more along the lines of like Netflix and stuff, you know.
Something that so many of us use.
And this comes at a good time because last night
I actually just launched a new shirt campaign.
A little something that I made up called,
My Accessibility, My Choice.
So if you are deaf, disabled or deaf-disabled.
So if you need any sort of accessibility you know,
you've got chronic pain or chronic illness.
You know or just whatever, you need accessibility,
there's a shirt in case you want one.
So I'll have the link down below.
So a show called Queer Eye, I think a reboot of it,
just popped up on Netflix pretty recently.
The second season, I think.
And a lot of people have been enjoying that.
And season two of Luke Cage, which I need to watch,
has also just popped up and those two shows
brought up something very interesting.
And that is the lack of proper captioning.
I think Vilissa Thompson.
If I'm saying your name incorrectly, I'm sorry.
Brought it up first while she was watching,
or while they were watching the second season of Luke Cage.
They noticed that the Jamaican characters,
the way that they were speaking,
AAVE, and you know the dialect.
I could be getting these terms wrong.
If I am, I'm sorry.
But basically, what they were saying actually,
the words that were coming out of their mouth,
the captions were not writing exactly what they were saying.
So think of it as more of a cleaned up,
quote, quote, version of it.
Netflix essentially like, translated it into "proper English".
And, that's a no-no.
And then not too long after that, my friend Rogan,
who you may know, I've talked about him before.
Brought up the fact that Queer Eye season two
and the captions just aren't, there.
Or actually I think he brought up Netflix in general,
shows in general.
Whereas Chrissy who by the way, also has a YouTube channel
brought up specifically Queer Eye.
And other Twitter accounts started following along,
Mortuary Report, you know, it started becoming
this big thing, Rogan's Twitter thread especially blew up.
And it got to the point where the host of Queer Eye
actually said something about, you know, the fact
that Netflix should be stepping up their game.
And Netflix has also made a comment about
how they're trying to do better and stuff like that.
So what Netflix was doing with Queer Eye was that,
they would be saying something and Netflix would bleep it.
So if Queer Eye said fuck, or shit or whatever,
Netflix captions would be changing the word to crap.
Or they would just bleep it, altogether.
Which again, is a no-no.
I mean we can tell when words are,
when they don't match up.
I am not a great lipreader, if I lipread,
it's an attempt to lipread while also using
the hearing that I have left.
I'm a terrible lipreader.
If you give me no sound whatsoever, I'm really bad at it.
But I can tell when something does not match up.
(laughing)
If you give me the words to go along with it,
I will notice when something does not match up.
And honestly it's just silly.
And some people on Twitter were saying, well,
what if kids are watching the show?
They're sayin' the word anyway.
So are you really, really, right now?
They're sayin' the word out loud anyway.
So like.
That's about as much logic as Epic Games
and Fortnite, right there.
And then when it comes to scripted shows like Luke Cage,
the law has a very like descriptive,
concrete way of going about things.
So to give a little bit of background information.
In 2011, Netflix got hit with a lawsuit,
a violation of the ADA because
they weren't captioning their content.
The National Association of the Deaf,
actually filed that lawsuit.
Netflix lost and you know they had to start
captioning their content.
Personally, I've never actually noticed a huge,
I never noticed a whole lot of mistakes
when watching Netflix.
I did notice when I was watching CSI Miami,
the two caption files--
The particular episode that I was watching,
it had the caption file of the next episode.
And the next episode had the caption file
of the episode I was actually watching.
So they flipped it.
And I did report that, and they said they were
gonna check it out and I don't know if they ever changed it.
But it looks like they're droppin' the ball
pretty recently, you know with stuff like this.
I think I noticed.
I was watching a documentary about serial killers.
Yes I'm into the crime stuff.
That might scare some people, I don't know.
But I was watching a documentary about serial killers.
And a lot of the stuff was like paraphrased, if you will.
Like they tried to shorten it.
Now going back to the whole law thing, ADA and whatnot.
The FCC has their standards and I think even Netflix
has their own list of standards, which hello.
And the fact is, if you get a script,
the captions have to match the script and you know.
It's just, you gotta follow what the people are saying.
You can't shorten it and you can't try to clean it up.
You can't change a specific language or dialect.
Because one, especially if you're doing it with like,
something like Luke Cage, you look
a little racist first of all.
You just can't do it.
And it's just not accessible.
So hearing people get access to that information,
and yes even entertainment, is information.
You get information from educational
documentaries about World War Two.
And you get educational content--
You learn things from fun sit down,
good, feel good TV shows like Gilmore Girls.
Two completely different genres.
But ya still learn something from both of them.
And if the hearing folks get access to that information,
why are deaf people, people with auditory processing
disorder, people learning, let's say English,
or you're using English captions.
Learning, you know, English as a second language,
why are they not getting, why are we not getting
that same type of access.
It makes no sense whatsoever.
And it's good to see that the host of Queer Eye
was like, wait a second, this isn't right.
We need to fix it.
And that made it blow up even more
to the point where BBC wrote an article
and featured Rogan, Chrissy, Ace and I even got
a little bit of a mention, which I completely
did not expect it because I didn't comment on it too much.
I retweeted threads because, this was their moment,
this was my friends' moment.
They were talkin' about it, let's share that.
But they did mention me a little bit
'cause of the #NoMoreCRAPtions thing.
Which by the way, shirt for that on sale on my birthday
on July 16th, link down below.
You can get notified later.
So that was great and other hearing people were on board
about, "Hey, I use captions."
"I'm hearing and all of that."
"Technically I don't need captions or whatever."
"But I like to use them because sometimes I might
miss something or ya know, the audio isn't too great."
So yay!
A lot of people are like yes, let's do this, we need this.
And then you brought on the other types of people
that were like, "You know, there are more important things
to complain about than this."
And I was like, oh Karen.
No.
I have a whole article that I just posted on Medium.
You can look at that, if you're into the reading thing
and I can put it better in words and write more there.
First of all, I just wanna.
I feel like people don't understand this.
But you can care about more than one thing at once.
Yes, there are things that might be worse
than lack of captions.
You know, there are people dying and starving in the world.
I understand.
But you can care about both.
We're just talking about this specific thing right now.
Two, it is important because one, it's the law.
It's a ADA violation.
There's a reason that George Bush Senior
made it into a law in the first place.
The Americans with Disabilities Act.
So, follow it.
And three, can I just mute anything that you're watching
so you know what it feels like?
Because I just.
I mean I guarantee you that if I was in the same
room as someone who said I did not need captions,
was complaining about captions and blah blah blah.
And I've dealt with that in the past.
I guarantee you that if it was muted,
if I just muted it and went ha ha.
You know, as a little petty revenge,
they would get very upset about that and be like
"I have no idea what's going on."
It's just like when you play something
that's in a foreign language.
So say they only know English and you're like,
I wanna put on a Korean movie and then they're gonna
complain because there are no English subs.
Well Karen, now you know how we feel.
But of course there's the other side to that
which a lot of people have no problem
with watching foreign films, foreign TV shows.
They're caption it, or they'll subtitle it.
And you know all of that.
But then when it comes to.
It's just like when you watch YouTube, right?
And like I know of a particular makeup vlogger
who would sometimes make videos in German
and would subtitle it into English.
But if she makes an English video,
which was her primary language on YouTube,
she wouldn't caption it because I don't know why.
But that's kind of what it reminds me of
that they'll speak a different language
and then subtitle it into English because, money.
But when it comes to being accessible to that audience,
like a deaf audience, who would know
that spoken language, but can't hear it.
You know?
Do you get where I'm going with this?
It's just weird to me.
So that's what's up with the whole Netflix thing.
Hopefully, you know, after that whole thing,
Queer Eye is better captioned.
The Luke Cage captions are the way that they should be.
Especially Luke Cage, oh my goodness.
If you've noticed any problems, feel free
to talk about it down below.
I've seen a lot more responses on Twitter,
you know, about other TV shows.
I haven't watched Netflix in a very long time.
I've been too obsessed with Twitch
to watch Netflix and stuff.
But you know, just, let's have a conversation
about it down below.
And before I go, if you haven't,
consider pledging on Patreon.
I have perks like letters and whatnot.
And writing, exclusive writing content.
Don't forget to check out the shirts
and the Medium article that I wrote.
And I will see you later, bye.
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét