Jaka Twoim zdaniem jest najsilniejsza cecha naszego kanału?
Subskrybenci?
Nie! Mam na myśli
wiesz... naszą osobowość albo tematy, które podejmujemy - coś takiego.
Ja!
Wiecie co - tak się składa - znajduje się
po drodze stąd do Polski?
Islandia!
No nie jest idealnie po drodze, ale można zrobić sobie przystanek w Islandii
lecąc ze Stanów do Polski
i tak właśnie postanowiliśmy zrobić.
Był to również najtańszy sposób
na dostanie się z USA do Polski tym razem.
Ponieważ jest lato, gorący sezon. Wielu ludzi kupuje bilety.
Więc siedzieliśmy długi czas szukając naszego połączenia.
Nie teraz, to było kilka tygodni temu.
Ostatecznie na coś takiego się zdecydowaliśmy.
Nie było tak, że praktycznie za pół ceny polecieliśmy dzięki temu?
Praktycznie tak.
Dwie różne linie lotnicze i przystanek w Islandii.
Na to praktycznie wyszło.
Ale ten odcinek nie jest o poradach od Blonnie i Dejwida na temat jak podróżować taniej.
Ten odcinek jest o czym innym, ale zanim dotrzemy do głównego tematu
chcemy Was zapytać i zrobić mały eksperyment. Zobaczyć czy wogóle jest to możliwe,
że jest ktoś pomiędzy Wami, którzy teraz nas oglądają...
Czy są jakieś szanse... ale może jest szansa!
Ktoś z Islandii, kto być może mógłby nam trochę pomóc.
Szukamy porad, być może miejsca gdzie moglibyśmy się zatrzymać.
Znalazłam kilka w miarę niedrogich AirB&B, ale kosztowna część to samochód żeby gdzieś pojechać.
Bo wynajem samochodu tam kosztuje o wiele więcej niż tutaj.
A jeśli chcesz pojechać do najładniejszych miejsc to musisz zapłacić jeszcze więcej
za ubezpieczenie i ochronę samochodu.
A zatem... ptrzyłam na camper-van'y.
Mielibyśmy wtedy zakwaterowanie i transport w jednym.
Ale... nikt z oferujących camper-vany do nas jeszcze nie odpisał,
a czas zaczyna naglić - że tak powiem.
Ponieważ będziemy w Islandii
4go i 5go sierpnia.
Więc już za kilka dni.
Więc to jest mały eksperyment, żeby zobaczyć czy kanał który właśnie osiągnął 10,000 subskrybentów
ma dostateczny zasięg, żeby znaleźć kogoś w Islandii
Wiesz o tym, że największa grupa imigrantów w Islandii to Polacy?
Widziałem film o Polakach w Islandii zrobiony przez Kubę Witka.
Wiesz, dlatego dokładnie
mam ciche nadzieje, że może uda nam się nawiązać kontakt z jakimiś Polakami w Islandii.
Może oni nam pomogą?
Skoro tylu ich tam jest!
Ale chętnie nawiążemy kontakt z kimkolwiek.
Być może dacie nam jakieś rady albo jakoś nam pomożecie.
Although it is the evening it's still humid and hot but from what you guys are writing in the comments
Poland is the same.Here's a picture that was taken earlier today by
the older Mr Mielcarek in Tarnowskie Góry.
Temperatures as you can see remind the ones from California.
From Death Valley in the California desert.
And since we are talking about this here's something that made me chuckle.
In Hong Kong recently, maybe you remember
We had recently a short conversation with the couple that lives in Hong Kong.
With the family that moved to Hong Kong recently.
Nasza praca wymagała przeprowadzki do Hong Kongu.
Jesteśmy zaraz za granicą z Chinami.
Za czym tęsknicie?
Za pogodą. Bardziej sucha pogoda jest fantastyczna.
Tu jest bardziej sucho?
Dla nas tak, tu jest sucho.
In Hong Kong it's so hot and humid all year long
that recently they had a warning
a winter advisory warning.
and they encouraged people in this warning to check on their elderly.
Meaning just have them in mind, monitor their situation.
Make sure they're not too cold, they are ok in regards to this serious winter weather.
And then it turned out that the temperature they were so worried about was like 50˚F.
Too bad these folks couldn't experience winter
from the times I went to school as a little kid.
Snow piles were this high and they wouldn't close schools
unless it was -20˚C for two weeks.
Nie wiem czy damy radę to pokazać dośc wyraźnie, ale
rejestracja na samochodzie przed nami mówi "połamania nóg"
więc to jest dobry omen zaraz przed
naszym wyjazdem na tą wycieczkę do Islandii i Polski, ponieważ
Amerykanie często tak mówią.
I jeśli po prostu chcesz komuś życzyć
powodzenia
w tym co robią.
Co nie ma żadnego sensu, nie mam pojęcia dlaczego.
Dlaczego się mówi "połamania nóg"?
Tak.
To tak na przekór.
Wiem, ale to dziwne jest.
My mamy takie samo...
Spadnięcia z klifu i śmierci!
Mówi się tak bo to jak zaklinanie rzeczywistości.
Wiesz... mówisz na przekór życząc komuś szczęścia
żeby złe rzeczy się nie stały. Mamy dokładnie to samo powiedzenie w Polskim.
Break your legs.
Co ma dokładnie takie samo znaczenie. Dosłownie: połamania nóg.
Co znaczy, że wiadomo - życzysz komuś żeby nie połamali sobie nóg.
We were thrown for a moment to a place named Wallington, DE.
Where Blonnie is doing another portrait session, it's a quick one before we leave.
What it's like in Wallington...
Personally, I have to admit I felt more emotional about
the 10,000 subscribers than
I thought I could ever feel about something like this.
I'm not sure why this happened but somehow...
it made me...
it was very emotional for me, somehow.
Very strange feeling.
[LOTS OF CONGRATULATORY COMMENTS]
Widziałaś nasz film na 10,000 subskrybentów?
Może połowę.
Tylko połowę? Dlaczego?
Bo pracowałam nad bransoletką.
Aaa pracowałaś nad bransoletką?
Dostałaś ją od mamy?
Dlatego, że... to jest prezent bo nas nie będzie tak długo?
Będziesz za nią tęsknić?
Możecie rozmawiać przez Skype'a itd.
Nie używamy Skype'a.
A czego używacie?
Duo.
Że co?
Duo.
A co to jest?
To jest... jak FaceTime ale na Android i... iPhone.
Czyli coś jak Skype?
Nie.
Ale...
Nie wysyłasz przez to wiadomości.
Ale jest do video rozmów?
Tak.
Czyli miałem rację - jest jak Skype.
Nie.
Jaka Twoim zdaniem jest najlepsza cecha naszego kanału?
O co Ci chodzi? Dlaczego ludzie oglądają?
Nie, co nas wyróżnia?
Fakt, że robisz go po Polsku i Angielsku.
Tłumaczysz wszystko więc ludzie mogą kompletnie czytać i rozumieć obydwa języki.
Jesteśmy całkowicie dwujęzyczni.
Ja nie jestem dwujęzyczna, ale Ty jesteś.
Czyli uważasz, że to jest coś wyjątkowego bo...?
Cóż... nie sądzę, że ktokolwiek inny inwestuje czas w robienie takich tłumaczeń.
W sposób, w jaki Ty to robisz i publikuje video co trzy dni.
Znaczy może i ktoś taki jest.
Jeśli tak to może nam ich ktoś pokaże.
Ale mam wrażenie, że to będzie rzadkość.
Zwłaszcza jeśli chodzi o Polaków.
Więc myślisz, że część naszej publiczności zbudowaliśmy bazując tylko na tym?
Że jesteśmy kompletnie dwujęzyczni?
Z komentarzy wynika, że ludzie którzy interesują się Polskim językiem
znajdują Twój kanał bardzo pomocnym, ponieważ
może nawet Ci, którzy chcą się uczyć Angielskiego.
Ale ja tylko widzę komentarze od tych, którzy próbują uczyć się Polskiego
Ja widzę te w drugą stronę.
No tak, ja tych nie rozumiem więc...
Ale widze komentarze od ludzi, którzy
mówią tylko po Angielsku i oni piszą
"wow, próbuję się nauczyć Polskiego i wasze
napisy bardzo mi pomagają zorientować się jakie słowa pasują do tego co mówicie."
I ja... to znaczy, poza specyficznymi
kanałami do nauki Polskiego nie ma takich, które
takich, o których ja wiem - kanałów życiowych, które coś takiego by oferowały.
Wchodź, Funky Bunch.
Wieczorna frajda na kajaku!
W tamtą stronę!
W tamtą?
The girls are going to do some evening kayaking because
in two days we are disappearing for a month so they won't see ech other for a long time.
Tomorrow Sheridon is going to some camp.
I'm not sure what exactly her plans are but she's not going to be with us anymore.
So they literally have a few moments left today to spend some time together.
Let them enjoy the kayaking.
Nie będziemy Cię widzieć przez cały miesiąc, więc...
Spadnie nam oglądalność.
Będzie mniej subskrypcji.
Ci, których już mamy odejdą.
Będziesz musiał zrobić swoje "10,000 subskrybentów" video jeszcze raz!
Są marne prognozy na następny miesiąc.
To co teraz zrobimy?
Noo nie znajdziesz drugiej mnie, więc...
nie wiem.
Skopiujemy Sheridon.
Sklonujemy Cię!
Myślisz, że klon...
Nawet klon nie będzie tak dobry jak ja.
Nie?
Nie.
Jesteś tak jedyna w swoim rodzaju, że nawet klon nie da rady?
Zgadza się.
Te języki wyglądają mi na bardzo podobne bo jest zlepek najróżniejszych liter i spółgłosek.
Więc jak byś powiedział Rejkjavik po Polsku?
Rejkjawik.
No widzisz? Dokładnie!
Tak samo!
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét